Спустя 750 лет его знает каждый

0
558

Семь с половиной веков стукнуло в этом году божественному Данте Алигьери. Считается, что его крестили 26 мая, а с днём рождения даже в Википедии данные разнятся. Но дата такая, что не грех праздновать и подольше. Всё-таки, Данте — автор книги, про которую все знают, но мало кто читал. Имеет Данте отношение и к нашему городу. Старший научный сотрудник Боровичского музея Андрей Игнатьев обладает уникальной коллекцией, состоящей более чем из двухсот пятидесяти предметов, которые имеют отношение к великому итальянскому поэту. Сам владелец коллекции называет её «Музей имени Данте».

— С чего началось ваше увлечение жизнью и творчеством Данте Алигьери? — спрашиваю я автора коллекции при личной встрече.

— Впервые о Данте я услышал в возрасте 8–9 лет. Тогда ещё я не был богат книгами, но очень любил энциклопедию, в которой были опубликованы небольшие академические статьи и портреты известных деятелей. Благодаря энциклопедии я рано освоился, и в свои ещё совсем невзрослые годы знал, как выглядят Дзержинский, Ломоносов и в том числе Данте, — рассказывает Андрей.

Более серьёзное увлечение итальянским гением, имя которого спустя 750 лет знает каждый, Андрей Игнатьев связывает с именем поэта и краеведа, уроженца Боровичского уезда, Кронида Гарновского (1905–1988).

— Однажды, во время работы с архивом поэта Гарновского, я заинтересовался переводом Семнадцатой песни «Ада» Данте Алигьери. Перевод был выполнен в 1938 г. терцинами, то есть размером итальянского оригинала. Разыскав историю этого перевода, а также трагическую историю любви к Ирине Кнорринг, мне удалось подготовить и издать небольшим тиражом книгу «VitaNuova (Новая жизнь)» (2005 г.). Вот так моё увлечение боровичским поэтом переросло в увлечение Данте. А когда человек во что-то вкладывается, не материально, а всей душой, это становится неотъемлемой частью его жизни.

По случаю юбилея великого поэта коллекция Андрея Игнатьева была представлена в Великом Новгороде, Чудово и Боровичах. Осенью этого года он вместе с супругой приняли участие в «Дантовском марафоне», побывали на круглом столе «Боккаччо и Данте в отечественной и мировой культуре».

— Сейчас вошла в моду прекрасная идея общенародного чтения классиков. Обычными людьми прочитаны «Анна Каренина», рассказы А. П. Чехова, в ближайшей перспективе — «Война и мир». По этому принципу был организован и «Дантовский марафон». В день проведения круглого стола (Российская Христианская Гуманитарная Академия), в Музее истории религии в Санкт-Петербурге нам выпала честь прочитать одну из песен «Божественной комедии» Данте. Я читал Семнадцатую песнь Ада в переводе Кронида Гарновского, который можно смело назвать уникальным. На круглом столе руководители издательства «Русский путь» представили проект новой книги о Данте в серии Pro et contra, в которую войдут, помимо классиков-дантологов, и современные исследователи. Предложили и мне подготовить статью о боровичском музее Данте,— рассказывает Андрей Игнатьев.

Увлечение Данте Алигьери сказалось и на ближайшем окружении Андрея. Его жена, Лариса Кудесова, в 2014–2015 годах сделала ряд иллюстраций к «Божественной комедии». Она последовала примеру многих великих предшественников (У. Блейк, Дж. Флаксман, С. Дали, Г. Доре и др.) и планирует проиллюстрировать все 100 песен «священной поэмы». Сейчас уже готово более 20 песен «Комедии». В её графике без труда узнаются дантовские герои: Харон, Минос, Паоло и Франческа, Герион, Арахна, Мательда и другие. Этим летом Лариса приняла участие в международном конкурсе комиксов-иллюстраций к «Божественной комедии», проводимом библиотекой имени Данте Алигьери (№183) в Москве, по результатам которого была награждена дипломом финалиста. Она представила четыре иллюстрации к 17-й песне Ада.

— Планируется, что будет издан альбом, в котором каждая песня «Божественной комедии» будет проиллюстрирована одним из участников международного конкурса. Об этом было написано в положении о конкурсе, — пояснил Андрей.

В юбилейный год Данте Алигьери боровичский поэт Игнатьев выступил инициатором и редактором-составителем книги под названием «Новая жизнь. Данте Алигьери», в переводе М.И. Ливеровской, с иллюстрациями Ольги Нечаевой (Санкт-Петербург) и боровичан Ларисы Кудесовой, Екатерины Богдановой и Алексея Тимофеева. Вступительную статью к ней написала Марина Самарина, президент общества «Данте Алигьери» в Санкт-Петербурге.

Андрей пояснил, что в его статье о переводчице приводится эпизод, когда Мария Исидоровна накануне I-й Мировой войны приезжала в усадьбу Березицы, что находилась вблизи Боровичей. Таких фактов и обстоятельств, связующих город на Мсте с именем автора бессмертной поэмы — в арсенале литературной истории края немало. И это позволяет нам считать свой город одним из самых «дантовских» в России.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here